THE PROJECT

I became interested in this topic while studying abroad in Nantes, France, a city which was France's largest slave port during the 18th century. My program offered a history course called France and the Atlantic World in which we explored le commerce triangulaire or the Atlantic Slave Trade. In French it's called le commerce triangulaire because of the triangle created between Europe, Africa, and the Caribbean and/or North America depending on the century. Upon my return to Grinnell, I enrolled in a French literature course entitled Francophone Caribbean World in which we analyzed literature written by Haitian, Guadeloupian, and Martiniquais authors. In another seminar taken the same semester, Anthropology of Disaster, I analyzed Le Monde, a French newspaper, to determine France's level of accountability in the role that the colonization of Haiti (Saint-Domingue) played in creating the high-level of vulnerability that the country exists in in the present day (See "pages" on the right hand side for a copy of the paper).

All my encounters put together led me to want to make something in response to what had happened and its continued effects on today's world. I discovered a love of dance when I came to college and wanted to use performance as a way to react to the subject and share the knowledge I had learned with a larger audience.

As an anthropologist, however; I am very apprehensive about inserting myself where I don't belong. It should be noted that I am not French nor Haitian nor Guadeloupian nor Martiniquais nor African. A key inquiry of this choreographic exploration is how to talk about a subject or a history that is not your own. I do not want to speak for a group of people, acceptance or judgment is not my place. But I do think that subjects such as these need to be brought to light because they continue to affect the world today and I believe knowledge and understanding are the only way to move forward. It's a fine line that I'm trying to find. I haven't found the answer yet and maybe I never will but I'll fill you in on the progress through this blog!

Thursday, January 14, 2016

Fall Semester Presentation

Each of us doing a choreo project had a small presentation at the end of last semester where the format/content were up to us. I chose to use this presentation as a way to answer some of the questions about language & perception I've been thinking about since the start of this project. I danced my solo (La Religion) four times:

  1. I said the name and danced it.
  2. I told the audience that my project was about French colonialism and slavery and this solo was about religion.
  3. I translated several reoccurring words and the moves that accompanied them. (God, iron chains, centuries, beasts)
  4. I danced it to an English translation read live.
It was a small enough group that we were able to have a discussion afterwards. I basically asked what stood out, what did they understand, how did the different levels of 'pre-knowledge' effect their perceptions of the dance. 

I quickly realized that I hadn't told them that I was looking at the subject from the perspective of the colonized rather than the colonizers when they all expressed their surprise upon hearing the English version.

They brought up a lot of the stuff I've been struggling with. For example, that my movement clearly fit better to the french text (because that was how it was choreographed) but that they understood more when they heard it in English. It was suggested that I somehow do it both ways, which I've thought of, but that's an issue of time and understanding by my dancers. While I know the text well enough that I could still time my moves to the equivalent English cue-words, not all my dancers speak French so it'd be like re-teaching them the dance again and, unfortunately, I just don't have the time to do that. 

Celeste and I discussed maybe repeating this exercise in some capacity in my show so that the audience would at least be thinking critically about what I'm trying to say (looking for those re-occurring moves, understanding the perspective, etc). It's such an interesting question that I'm excited to keep exploring it. I really wish I could do two versions of my show. Maybe someday, but it has at least given me a lot to think about.